德国战后著名文学社团“四七社”的发起人
深受萨特影响,为托马斯•曼所推崇的一代大师
阿尔弗雷德·安德施倾情力作,简体中文版首次引进
编辑推荐:
一位迷失的红发女郎
一个“叛变”的英国间谍
一名逍遥法外的纳粹刽子手
一位革命理想破灭的小提琴家
一次浪漫与阴谋交织的威尼斯之旅
关于女性的独立与自由
关于艺术与情感的力量
对人性与战争无数次发问
内容简介:
为逃离畸形的婚姻生活,疑似怀孕的弗兰齐丝卡乘坐火车来到冬日的威尼斯。在茫然无助中,她与一个英国人结识,两人相谈甚欢,并勾画起共同的未来。当她慢慢收起内心的犹疑,开始憧憬新生活时,却发现自己被卷进一个关于战争与复仇的阴谋中……
作者简介:
阿尔弗雷德·安德施(Alfred Andersch,1914—1980),战后德国重量级小说家。在战后几年中,安德施帮助建立了德国新的民族文学,是著名文学社团“四七社”的发起人。他的代表作《桑给巴尔或最后一个理由》(英译本名为Flight to Afar)被翻译成多种语言,成为国际畅销书。作为一名自成流派的大师,安德施是二战以来德国不可忽视的作家之一。安德施“深受萨特影响,更为托马斯•曼所推崇”,被世人尊为“自由的倡导者”。
曾获奖项:
1958年 德国文学评论奖
1967年 内莉·萨克斯奖
1968年 查理斯·维纶奖
1975年 托马斯·曼终身成就奖
译者简介
姚月
1962年生,1987年赴德国深造,并在德国长期从事教学及翻译工作。近年来翻译了德国著名作家汉斯·马格努斯·恩岑斯贝格尔的诗集《比空气轻》,传记文学《将军和他的子女们》《动荡》;奥地利著名儿童文学作家汉斯·雅尼什的童诗集《今天我想慢吞吞》。
媒体推荐:
一幅结构严谨、独具风格的全景图。用冷峻、富有才情的文字一次次发问,追寻政治、道德和艺术等问题的答案。
——卡尔·马库斯·米歇尔
这部值得纪念的罕见之作,是这位欧洲作家献给意大利的礼物。
——意大利《文学博览》杂志
小说结构精妙,故事精彩绝伦,越往后越扣人心弦。
——《法兰克福汇报》,约亨·施曼格