编辑推荐:
1、“名奖作品·互文”系列,全新装帧、优质译文。
2、电影《喜福会》原著,《纽约时报》年度热销书,美国国家图书奖入围作品。
3、海外华裔文学里程碑式作品。
4、诉说根植于血脉的文化传统与家族记忆,在母女两代人的爱与冲突中传承,并给予她们继续前行的力量。
内容简介:
《喜福会》是谭恩美的处女作,也是一部自传式小说,取材于她的母亲和外婆的经历。“喜福会”指的是每周举行一次的四家好友聚会。四个来自天南海北的中国女人带着各自多舛的命运,辗转来到美国,扎根生子。一方面努力适应着异域的生活,为如何处理与女儿的关系而困惑、操心;一方面仍然割不断与故国的血脉联系。她们的童年际遇各异,年轻时代经历了战乱导致的颠沛流离,遭到命运种种有意或无意的嘲弄,最终虽然怀着母爱,但在面对与自己成长环境和思维方式都迥异的下一代时,不可避免地要面对各种各样的隔阂。
主人公吴菁妹原来跟母亲有很深的误会,当她代替已去世的母亲回到中国探望两个当年在战乱中失散的姐姐时,深深感受到上一代的苦难和割舍不了的亲情。
作者简介:
谭恩美(Amy Tan),著名美籍华裔女作家,1989年出版首部长篇小说《喜福会》,自此奠定了她在文学界的声誉。其小说多以华裔二代移民的身份认同与母女关系冲突为主题,以“象牙套球般精巧的故事结构”和神秘的东方色彩见长,被誉为“华裔文学的代表人物”“故事的魔术师”。
译者简介:
李军,任职于对外经济贸易大学英语学院,主要从事英语语言和戏剧教学;章力,从事金融工作,业余自由撰稿人。两人合译作品包括:谭恩美作品《喜福会》、《往昔之始——谭恩美自传》,吉娜·B.那海获奖小说《约拿的闪光之心》等。
目录:
千里鹅毛 /002
吴菁妹:喜福会 /005
许安梅:伤疤 /035
江林多:红烛 /044
莹映·圣克莱尔:月亮娘娘 /066
二十六道凶门 /086
韦弗里·江:游戏规则 /088
丽娜·圣克莱尔:隔墙有声 /103
罗丝·许·乔丹:一半一半 /121
吴菁妹:望女成凤 /141
美国式解读 /158
丽娜·圣克莱尔:饭粒丈夫 /161
韦弗里·江:四面八方 /184
罗丝·许·乔丹:命里缺木 /209
吴菁妹:最佳品质 /224
西天王母 /240
许安梅:喜鹊 /243
莹映·圣克莱尔:林间守候 /275
江林多:双面人 /289
吴菁妹:团圆 /307
媒体评论:
拥有神话般的魔力。
——《华盛顿邮报》
美妙的描写,出类拔萃之作!
——《纽约书评》
充满魔力,令人忍不住一口气读完。
——《洛杉矶时报》
这是一本罕有的,令人着迷的小说,是我们一直在寻找却很少能找到的,那种纯粹的阅读乐趣。
——《芝加哥论坛报》
小说该如何讲述记忆与传承?本书为我们上了精彩而令人印象深刻的一课。
——《旧金山书评》